こんにちは。
今月、
《花樣年華》という香港映画を観ました。

《花樣年華》
邦題も同じく
《花樣年華(かようねんか)》だそうです。
以前、ある香港人の学生が
自身が最も好きな映画と紹介してくれた
作品でもあります。
ですが、
「既婚者同士の恋」を描いた本作に、
ドロドロしたラブストーリーという
勝手なイメージを抱いて、
今までなんとなく敬遠していました。
しかし、
実際に観てみると
ドラマチックな映像や音楽の中で
登場人物の気持ちの揺れや移り変わりが
細やかに描写されていて、
自然と感情移入でき
「もっと早く観れば良かった!」
とさえ思いました。
さて、
そんな《花樣年華》からご紹介するのは
「奄尖(jim1zim1)」という言葉です。
日本語で
「(好みが)うるさい・〜にうるさい」
という意味です。
梁朝偉(トニー・レオン)扮する
主人公のセリフから学びました。
元のセリフは以下の通りです。
「佢份人好奄尖,過兩日佢生日,又唔知買咩畀佢好。」
私の妻は好みがうるさくて、
二日後は彼女の誕生日だけど、
何を買ってあげればいいか分からないんだ
という感じでしょうか。
日本語の
「(好みが)うるさい・〜にうるさい」と同じく
ネガティブな意味で使われるようです。
また、
「奄奄尖尖」という形で使うと、
よりネガティブさが強調されるようです🫢
最後にまとめです。
⠀
★奄尖(jim1zim1)
品詞:形容詞
使い方:(對~)好奄尖
意味:(〜に)うるさい、好みがうるさい
例)佢份人好奄尖,又唔知買咩畀佢好。
(彼女は好みがうるさいから、何を買ってあげればいいか分からないんだ)
港女揀男朋友好奄尖。
(港女は彼氏を選ぶとき、選り好みが激しい)
※港女=強い香港人女性を指す言い方(誉め言葉にあらず!)
その他:ネガティブな表現。
「奄奄尖尖」はよりネガティブ。
それでは今日はこの辺で…👋

